Par valodu.

Zinu, ka tūlīt sāksies "uzbraucieni" manā adresē. Bet mazliet padomājiet, pirms savu negatīvo izteikt manā adresē. Nezinu kā ir ar Jums, bet man radās tāds neparasts jautājums šajā sakarā. Kad Jūs runājat, Jūs sakat "Bikses velku kājās, kurpes arī velku kājās, kreklu, džemperi, kleitu velkat mugurā, cepuri liekat galvā". Bet, kad tad tas plikais vēders tiks nosegts, ja viss ir mugurā, kājās, galvā? Bērnu paņemot klēpī, pēc kāda laika "liekat zemē", televizoru izslēdzat ārā utt. Vai tas labi izklausās? Un galvenais, ka tā runā ne tikai ikdienā cilvēki, bet arī radio raidījumos, televīzijā. Izklausās jau gana smieklīgi, piekritat?

draboss      Tāpēc tak bija referendums nesen, būtu paŗgājuši uz "lielā brāļa" valodu un Tu varētu mierīgi gulet

tiu    2 Nē, neizklausās smieklīgi. Labi izklausās.
Domāju, ka ar tādu pieeju arī humoru nesapratīsi. Nav asociatīvās domāšanas.
Pārāk burtiski visu tver.

Eila    1 Man vislabāk patīk - kad cilvēks tiek stādīts priekšā:D

estepat      :)Bikses es uzvelku, kreklu arī, tad aizpogāju, cepuri uzlieku reti, jo parasti arī cepure man ir jāuzvelk, vēders man pat T-kreklu uzvelkot, nav kails, televizoru izslēdzu ar pulti, turpat istabā atstājot uz tv galdiņa...labi, ka vispār var domu saprast- tagad ir tā, ka uzraksta komentos kaut kādu xd- un ej nu sazini, kas tas ir par iks dē- bijušais dē, vai ekstrēmais dē, un kas tas, vai tā- par dē...:)

Deisa  1 1 Smieklīgi tas izklausās, kad kāds smuki par šiem izteicieniem pajoko, iepinot asprātīgā vārdu spēlē, piemēram, negribu slēgt ārā, labāk izslēgšu to TV tepat iekšā. Taču kā tēmā pieteikts - izklausās piekasīgi un rodas iespaids, ka tēmas autoram nekā labāka nav, par ko pasmieties.

Torpedo    1 Nu, forši, stilīgi un piešķir valodai dzīvīgumu. Es katru dienu, nākot mājās no darba, iemetu acis pastkastītē

Tessa      man domat, jebkura valoda var atrast nejedziibas. cilvekam,kursh macas valodu,apgust, ir ljoti gruti iebraukt valodas iipatniibas-tas attiecas uz vilkshanu mugura,niikshanu ara, diivainiem "lai jo",nerunajot par slengu, piemeram, idritvaikocinj.
ja mes visu tulkosim burtiski,no valodas maz kas paliks.

estepat      :)idritvaikociņš ir pārdrāzts zobu bakstāmais, vai vienkārši bakstāmais...;)

Curio_sy      ....bet man te ienāca prātā (ak, dievs, pa kuru caurumu var ieiet prātā?) .....DDDDDDDDDDDDDD......un kur nu vēl, ja iešaujas kāda doma! BeiKti visi!

mieru_tikai_mieru  1   "Bet mazliet padomājiet, pirms savu negatīvo izteikt MANĀ ADRESĒ" (c)

nedaudz padomāju, sakopoju visu savu negatīvo un aiznesos uz nijoles adresi. Tai tad arī visu pastāstīšu :)

selnija_  1   Torpēda, cik tev to acu, ka katrai dienai pa pārim sanāk, ko pastkastē ielidināt?:))/ ups, tulit man sodīs ar bāni/

kudala      Nu ja autorei krekli piesedz tikai muguru un bikses tikai dibenu, tad jaastaigaa pliku veederu.... jaasamierinas vai jaamaina gerbsanaas stils, veelams arii domaasanu.

Bet ja mees paaudzu paaudzes nerunaajam pareizi, tad kaa tad ir pareizi???? A, autore???

man bi juusu probleemas, vai tiesaam vairs nav par ko padomaat briivaa briidii!!??

tiu      Visādā ziņā, lai mani sasmīdinātu, būs par maz ar valodas tradicionālām, lingvistiskām vai vēsturiskām īpatnībām. Vajag ar to visu vēl talantīgi žonglēt, radot uztveramas asociācijas.
Valoda ir krāsaina padarīšana, kas rodas no domāšanas, situāciju sakarībām. Katrā valodā ir savas idiomas, kuras lieto, bet ikdienā neviens nesmejas par to. Kaut vai par torpēdas acu krājumiem pastkastītē.

dafnids    1 Piekrītu tiu.
Bija laikam tāds teiciens par suni, kam ja nav ko darīt, laiza sev olas :) Šis nu ir tas gadījums. Nedod dievs tādu cilvēku dzīvē satikt... :(

Deisa    1 Ieklausoties var piekasīties teju katram otrajam vārdam - tas nav latvisks, tas nesakarīgs, tas vispār izklausēs pēc visa kā cita, bet nenes būtību. Daudz mūsu valodai to īpanību, it sevišķi, ja neņem vērā literāro valodu, bet tautas. Pati esmu par dažādiem vārdiem interesējusies, bet, lai par to smietos - tas tā augstprātīgi uzreiz liekas.
Papildinot izteicienus, var tikai pasmaidīt par krievu jumoristu argumentiem, ka tiešām esam bremzes (kā mums igauņi) - citiem saule aust (augšupiet), ceļas (rise, vstajot, aufgehst), bet latvietim - šis vēl nav atjēdzies un saule jau hops - uzlekusi. Šī aiz horizonta lien laukā n-tās minūtes, bet latvietim - uh, kas par lēcienu. Lūk, šis man tiešām likās smieklīgi, bet ne ar nosodījumu. Tādas nu mums ir tās valodu īpatnības. :)

Cafe_Noir    2 katrā valodā ir kas tāds, kas šķiet grūti saprotams tiem, kas nav konkrētās valodas pārvaldītāji:
kaut vai klasika, - ņemt kājas pār pleciem (!), nolikt karoti (!), spicēt ausis (!), . tos sauc par idiomātiskie izteicieniem. katrā valodā tādi ir. tie padara valodu krāšņu un unikālu.
vajag atslābt un nemeklēt melnu kaķi melnā istabā, sevišķi, ja viņa tur nav

Līdzīgi jautājumi
Uzdot jautājumu
Kontakti: info@jautajums.lv | Lietošanas noteikumi
jautajums.lv sadarbojas ar iepazīšanās portālu oHo.lv.
© 2010
Lietojam sīkfailus, lai personalizētu saturu un reklāmas. Sapratu